Gamificação no ambiente editorial e educacional


Curso realizado pelo Alt+Tab vai esmiuçar por que os games se tornaram uma das maiores indústrias de conteúdo do mundo

Até a próxima segunda-feira [20], quem estiver interessado no curso Para além da gamificação, organizado pelo ALT+TAB pode se inscrever com descontos. O curso, ministrado por David O. Lemes – chefe do departamento de computação da PUC-SP -, vai mostrar por que os games se tornaram uma das maiores indústrias de conteúdo do século 21, além de provocar os participantes a se apropriarem dos conteúdos do universo dos jogos para repensar práticas no segmento editorial e educacional. O curso acontece no dia 1 de novembro, na House of Work [Rua Dr. Virgílio de Carvalho Pinto, 27 – São Paulo/SP], das 9h às 18h. O investimento é de R$ 600 [inscrições feitas até dia 20, R$ 570], que pode ser parcelado em duas vezes. Associados da Abrelivro, Abeu, Abrale e Libre têm descontos especiais. Para acessar o programa completo do curso, clique aqui.

PublishNews | 16/10/2014

O livro mais marcante para os brasileiros no Facebook


Títulos da saga bateram o bestseller ‘A Culpa é das Estrelas’ e a ‘Bíblia’.Nos EUA, ‘O Alquimista’ está no top 20 dos livros mais marcantes.

Livro 'Harry Potter e o Cálice de Fogo', de J.K. Rowling

Livro ‘Harry Potter e o Cálice de Fogo’, de J.K. Rowling

Os títulos da saga “Harry Potter”, de J.K. Rowling, lideram a lista de livros que mais marcaram os usuários brasileiros do Facebook, após deixar o best-seller “A Culpa é das Estrelas”, de John Green, para trás.

A lista foi elaborada pela rede social após uma brincadeira circular no site. Um usuário desafiava um amigo a enumerar dez livros que o marcaram. Há um mês, o Facebook compilou as sugestões feitas em inglês e elaborou uma lista dominada por atualizações feitas por norte-americanos em inglês.

Os títulos da série “Harry Potter” também foram os mais citados. No top 20, o único brasileiro a aparecer é “O Alquimista”, de Paulo Coelho, que ocupa a 20ª posição.

Conforme o desafio se espalhou pela rede, o Facebook avaliou as menções feitas em outras línguas, como o português, italiano, espanhol e francês.

De acordo com a empresa, o levantamento das citações de livros foi feito por meio de uma técnica de agrupamento de dados anônimos. Essas informações foram analisadas para que trechos comuns de textos que pudessem designar livros fossem identificados.

No Brasil, a idade média dos participantes do desafio era de 28 anos e 72% dos usuários que caíram na brincadeira eram mulheres.

1 – Harry Potter – J.K. Rowling
2 – A Culpa é das Estrelas – John Green
3 – O Pequeno Príncipe – Antoine de Saint-Exupéry
4 – A menina que roubava livros – Markus Zusak
5 – A Cabana – William P. Young
6 – Caçador de Pipas – Khaled Hosseini
7 – Jogos Vorazes – Suzanne Collins
8 – A Seleção – Kiera Cass
9 – Coração de Tinta – Cornelia Funke
10 – Bíblia

Veja a versão lista dos livros que mais marcaram usuários dos EUA e Reino Unido:

1 – Série “Harry Potter” – J.K. Rowling
2 – O Sol É Para Todos – Harper Lee
3 – O Senhor dos Anéis – JRR Tolkien
4 – O Hobbit – JRR Tolkien
5 – Orgulho e Preconceito – Jane Austen
6 – Bíblia
7 – Guia do Mochileiro das Galáxias – Douglas Adams
8 – Trilogia Jogos Vorazes – Suzanne Collins
9 – O Apanhador no Campo de Centeio – J.D. Salinger
10 – As Crônicas de Nárnia – C.S. Lewis
11 – O Grande Gatsby – F. Scott Fitzgerald
12 – 1984 – George Orwell
13 – Mulherzinhas – Louisa May Alcott
14 – Jane Eyre – Charlotte Bronte
15 – A Dança da Morte – Stephen King
16 – E o Vento Levou – Margaret Mitchell
17 – Uma Dobra no Tempo – Madeleine L’Engle
18 – O Conto da Aia – Margaret Atwood
19 – O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa – C.S. Lewis
20 – O Alquimista – Paulo Coelho

Publicado originalmente em Portal G1 | 16/10/2014

O tradutor que roda direto no navegador


Foi lançado um plugin do Google Tradutor que facilita a vida de usuários que acessam sites com trechos que estão em línguas diferentes e palavras ou frases que não entendemos o significado. Com a agilidade e a comodidade de não precisar sair da página e nem traduzir toda ela – muitas vezes deteriorando a compreensão do site – agora é possível traduzir trechos ou palavras específicas.

Google lança o Google Tradutor, plugin que roda diretamente no Chrome | Foto: Divulgação/Google

Google lança o Google Tradutor, plugin que roda diretamente no Chrome | Foto: Divulgação/Google

Para isso, basta baixar o Google Tradutor Plugin, selecionar o que você deseja traduzir, clicar com o botão direito e escolher “Google Tradutor”, opção essa adicionada após instalação da extensão. Se você clicar no ícone no canto direito superior da página, toda ela será traduzida.

Ficou mais fácil traduzir trechos, palavras ou sites com a nova extensão do Tradutor | Foto:Reprodução/Google

Ficou mais fácil traduzir trechos, palavras ou sites com a nova extensão do Tradutor | Foto:Reprodução/Google

A extensão detecta automaticamente se a linguagem do site é diferente da que você escolheu como nativa do navegador, habilitando ou desabilitando a possibilidade de tradução automaticamente.

Cada dia mais as barreiras e dificuldades de comunicação virtual estão sendo quebradas com avanços na compreensão e acesso a diferentes linguagens. O plugin está disponível apenas no Google Chrome.

Por Henrique Duarte | Para o TechTudo | 16/10/2014 11h23